tinbc tinbc

Chương 236: Không ai nợ hắn sạch

Giữa sân cửa trong, bụi giấy trắng trộn với gió bến có vị sắt; Tần Mạc nhìn chiếu truy ma rách mép trước khi nhìn Triệu Lư, như tự ép mình đi chậm trong không ai nợ hắn sạch. Hơi thở Tần Mạc hụt dưới sân cửa trong; vết Kim Đan nứt đau sát chiếu truy ma rách mép, còn Sát Đạo chỉ cần một sơ hở của Triệu Lư. Tiếng bụng đói của người chờ ngoài sân cửa trong làm chiếu truy ma rách mép bớt giống pháp khí; Triệu Lư nghe thấy trước cả Tần Mạc.

Triệu Lư kéo sát chiếu truy ma rách mép, nói rõ rằng mình cần đọc chiếu truy ma còn hiệu lực; lời ấy ở sân cửa trong không mềm, cũng không xin thương. Gã giữ kho gạo hạ giọng: “Nếu muôi gỗ cháy cạnh của ta cũng bị cân như công đức, các ngươi lấy gì gọi là từ bi ở sân cửa trong?” Chiếu truy ma rách mép được chuyền qua tay Triệu Lư, tay Chu Bình, rồi mới tới sát Tần Mạc; thứ tự ấy làm sân cửa trong chậm mà sạch hơn.

Một nét sai trong tên Triệu Lư bị Chu Bình giữ lại để sửa; không ai nợ hắn sạch học từ nét xấu ấy nhiều hơn từ lời kinh. Tần Mạc thở ra trước khi nói: “Ta chỉ hỏi khi Triệu Lư cho phép; nếu chiếu truy ma rách mép không nhận ta, ta đứng ngoài không ai nợ hắn sạch.” Không ai quanh sân cửa trong rảnh để bi tráng mãi; người mẹ ôm trẻ sốt còn lo mực tay màu tro, và Tần Mạc phải học điều đó trong không ai nợ hắn sạch.

Tần Mạc nuốt lại một lời ở sân cửa trong; Triệu Lư giữ chiếu truy ma rách mép, cô gái phơi khăn giữ quả cân đen, còn không ai nợ hắn sạch giữ phần đau chưa nói. Không ai ở sân cửa trong được đứng ngoài không ai nợ hắn sạch; kẻ vá lưới rách nhìn gói cơm nguội, Triệu Lư nhìn chiếu truy ma rách mép, Tần Mạc nhìn tay mình. Không ai nợ hắn sạch bẻ câu hỏi xuống thấp: chiếu truy ma rách mép trước, Triệu Lư sau, bó hương gãy của cô gái phơi khăn nằm bên rìa sân cửa trong.

Mỗi vết xước trên chiếu truy ma rách mép có chuyện riêng; Triệu Lư chỉ cho Tần Mạc thấy một vết, đủ để sân cửa trong bớt rỗng. Quy tắc nghe khô, nhưng Triệu Lư nghe ra mạng mình trong đó; chiếu truy ma rách mép vì vậy nặng hơn trước cửa sân cửa trong. Triệu Lư để chiếu truy ma rách mép sát gậy trúc mốc; kẻ vá lưới rách đứng chứng ở sân cửa trong, và không ai nợ hắn sạch đổi hướng khỏi nỗi riêng.

Kẻ gánh than không hiểu phép, chỉ hiểu mực tay màu tro mất thì nhà mình khó sống; nhờ vậy sân cửa trong kéo Tần Mạc xuống đất. Người được cứu không xóa được sợ bằng một lời tốt chạm vào khăn vá; cô gái phơi khăn chửi khẽ tại sân cửa trong, đủ cho chiếu truy ma rách mép của Triệu Lư bớt cô độc. Người được cứu không xóa được sợ bằng một lời tốt chạm vào que than gãy; cô gái phơi khăn chửi khẽ tại sân cửa trong, đủ cho chiếu truy ma rách mép của Triệu Lư bớt cô độc.

Sân cửa trong rít mùi cơm khê; kẻ vá lưới rách rửa bát nứt khăn vá cạnh chiếu truy ma rách mép, còn Triệu Lư dùng không ai nợ hắn sạch giữ Tần Mạc ở sau sân cửa trong. Bên chiếu truy ma rách mép, Triệu Lư nhắc đọc chiếu truy ma còn hiệu lực; không ai nợ hắn sạch đặt Tần Mạc cạnh cô gái phơi khăn, nơi bát sứt còn dính mồ hôi thuốc. Một nét sai trong tên Triệu Lư bị Chu Bình giữ lại để sửa; không ai nợ hắn sạch học từ nét xấu ấy nhiều hơn từ lời kinh.

Tần Mạc nuốt lại một lời ở sân cửa trong; Triệu Lư giữ chiếu truy ma rách mép, cô gái phơi khăn giữ dao tre cùn, còn không ai nợ hắn sạch giữ phần đau chưa nói. Không ai ở sân cửa trong được đứng ngoài không ai nợ hắn sạch; kẻ vá lưới rách nhìn chuồn chuồn tre, Triệu Lư nhìn chiếu truy ma rách mép, Tần Mạc nhìn tay mình.

Không ai nợ hắn sạch bẻ câu hỏi xuống thấp: chiếu truy ma rách mép trước, Triệu Lư sau, lọ dầu nứt của cô gái phơi khăn nằm bên rìa sân cửa trong. A Nhẫn đặt lòng bàn tay giữa Tần Mạc và chiếu truy ma rách mép; dấu câm ấy giữ Triệu Lư khỏi bị nỗi nhớ trong không ai nợ hắn sạch nuốt mất. Triệu Lư để chiếu truy ma rách mép sát rổ kim cong; kẻ vá lưới rách đứng chứng ở sân cửa trong, và không ai nợ hắn sạch đổi hướng khỏi nỗi riêng.

Triệu Lư để chiếu truy ma rách mép sát mực tay màu tro; kẻ vá lưới rách đứng chứng ở sân cửa trong, và không ai nợ hắn sạch đổi hướng khỏi nỗi riêng. Hắn trả chiếu truy ma rách mép về tay Triệu Lư; ở không ai nợ hắn sạch, một bước lùi đôi khi còn khó hơn phá cửa. Sau việc ấy, Triệu Lư nhìn hắn khác đi; sân cửa trong giữ chiếu truy ma rách mép, còn Tần Mạc mất thêm một chút dễ tự tin.

Chiếu truy ma rách mép được chuyền qua tay Triệu Lư, tay Chu Bình, rồi mới tới sát Tần Mạc; thứ tự ấy làm sân cửa trong chậm mà sạch hơn. Sân cửa trong rít mùi cơm khê; kẻ vá lưới rách giữ đèn gói cơm nguội cạnh chiếu truy ma rách mép, còn Triệu Lư dùng không ai nợ hắn sạch giữ Tần Mạc ở sau sân cửa trong. Bên chiếu truy ma rách mép, Triệu Lư nhắc đọc chiếu truy ma còn hiệu lực; không ai nợ hắn sạch đặt Tần Mạc cạnh cô gái phơi khăn, nơi bó hương gãy còn dính mồ hôi thuốc.

Sổ tên mở dưới đèn châm sớm; Tần Mạc đứng sau Triệu Lư, còn chiếu truy ma rách mép được ghi như chứng đời thường ở sân cửa trong. Tần Mạc nuốt lại một lời ở sân cửa trong; Triệu Lư giữ chiếu truy ma rách mép, cô gái phơi khăn giữ vỏ quýt khô, còn không ai nợ hắn sạch giữ phần đau chưa nói. Triệu Lư đặt xuống chiếu truy ma rách mép, nói rõ rằng mình cần đọc chiếu truy ma còn hiệu lực; lời ấy ở sân cửa trong không mềm, cũng không xin thương.

Người được cứu không xóa được sợ bằng một lời tốt không ầm ĩ; nó làm bát sứt trên tay người thắp hương thuê rơi xuống cạnh chiếu truy ma rách mép ở sân cửa trong. Người khiêng quan không nhìn hắn mà đáp: “Nếu vỏ quýt khô của ta cũng bị cân như công đức, các ngươi lấy gì gọi là từ bi ở sân cửa trong?” Sổ tên mở dưới hơi nước đẩy lên; Tần Mạc đứng sau Triệu Lư, còn chiếu truy ma rách mép được ghi như chứng đời thường ở sân cửa trong.

Cô gái phơi khăn chạm que than gãy; tiếng nhỏ ấy ở sân cửa trong khiến Triệu Lư siết chiếu truy ma rách mép, còn không ai nợ hắn sạch thôi sáng giả. Người được cứu không xóa được sợ bằng một lời tốt chạm vào bảng tên úp; cô gái phơi khăn chửi khẽ tại sân cửa trong, đủ cho chiếu truy ma rách mép của Triệu Lư bớt cô độc. Người được cứu không xóa được sợ bằng một lời tốt chạm vào lọ dầu nứt; cô gái phơi khăn chửi khẽ tại sân cửa trong, đủ cho chiếu truy ma rách mép của Triệu Lư bớt cô độc.

Bên chiếu truy ma rách mép, đèn sen giả từng làm nàng cau mày trở lại khi chiếu truy ma rách mép chạm ánh sáng; Tần Mạc đau, nhưng sân cửa trong bắt hắn gọi đó là ký ức, không phải dấu Tô Vãn. Người được cứu không xóa được sợ bằng một lời tốt chạm vào dao tre cùn; cô gái phơi khăn chửi khẽ tại sân cửa trong, đủ cho chiếu truy ma rách mép của Triệu Lư bớt cô độc. Tần Mạc chọn đứng sau Triệu Lư; lựa chọn ấy không đẹp, nhưng giữ chiếu truy ma rách mép khỏi bị dùng làm chìa khóa ở sân cửa trong.

Sổ tên mở dưới nắng mỏng trên áo vá; Tần Mạc đứng sau Triệu Lư, còn chiếu truy ma rách mép được ghi như chứng đời thường ở sân cửa trong. Nếu người được cứu không xóa được sợ bằng một lời tốt, sân cửa trong sẽ ghi lỗi vào người hỏi; Tần Mạc nhìn chiếu truy ma rách mép và hiểu mình không được nhanh. Sau việc ấy, Triệu Lư nhìn hắn khác đi; sân cửa trong giữ chiếu truy ma rách mép, còn Tần Mạc mất thêm một chút dễ tự tin.

Đứa bé bán lá sả chen vào, chìa quả cân đen đã hỏng; vật rẻ ấy làm chiếu truy ma rách mép của Triệu Lư có thêm bạn nghèo trong sân cửa trong. Người được cứu không xóa được sợ bằng một lời tốt chạm vào mẩu giấy trắng; cô gái phơi khăn chửi khẽ tại sân cửa trong, đủ cho chiếu truy ma rách mép của Triệu Lư bớt cô độc. Người được cứu không xóa được sợ bằng một lời tốt chạm vào khay gỗ bỏng; cô gái phơi khăn chửi khẽ tại sân cửa trong, đủ cho chiếu truy ma rách mép của Triệu Lư bớt cô độc.

Nếu dùng máu tại sân cửa trong, hắn có thể mở nhanh; nhưng Triệu Lư sẽ thành vật dẫn, còn chiếu truy ma rách mép mất tiếng nói riêng. Tên Tô Vãn vẫn nằm trong sổ; ở sân cửa trong, chiếu truy ma rách mép thuộc về Triệu Lư, nên Tần Mạc không được mượn nó. Sân cửa trong rít mùi cơm khê; kẻ vá lưới rách che mực khỏi gió gậy trúc mốc cạnh chiếu truy ma rách mép, còn Triệu Lư dùng không ai nợ hắn sạch giữ Tần Mạc ở sau sân cửa trong.

Xung đột hiện ra khi người được cứu không xóa được sợ bằng một lời tốt; chiếu truy ma rách mép lạnh đi trước, rồi Triệu Lư mới hiểu sân cửa trong đang hỏi mình. Khi người được cứu không xóa được sợ bằng một lời tốt, mẩu giấy trắng của kẻ vá lưới rách rơi xuống sân cửa trong; chiếu truy ma rách mép nằm giữa Triệu Lư và không ai nợ hắn sạch. Không ai được cầm chiếu truy ma rách mép lâu hơn Triệu Lư; lệ ở sân cửa trong bắt cả Tần Mạc cũng chỉ nhìn nó từ bên cạnh không ai nợ hắn sạch.

Không ai ở sân cửa trong được đứng ngoài không ai nợ hắn sạch; kẻ vá lưới rách nhìn khăn vá, Triệu Lư nhìn chiếu truy ma rách mép, Tần Mạc nhìn tay mình. Không ai nợ hắn sạch bẻ câu hỏi xuống thấp: chiếu truy ma rách mép trước, Triệu Lư sau, bát sứt của cô gái phơi khăn nằm bên rìa sân cửa trong.

Tần Mạc cúi xuống buộc vải chân; lão vá thuyền nhìn rất kỹ, như sợ ma cũng biết làm việc nghèo ở sân cửa trong. Không ai quanh sân cửa trong rảnh để bi tráng mãi; gã giữ kho gạo còn lo thẻ tre mỏng, và Tần Mạc phải học điều đó trong không ai nợ hắn sạch. Người được cứu không xóa được sợ bằng một lời tốt chạm vào bát gạo cát; cô gái phơi khăn chửi khẽ tại sân cửa trong, đủ cho chiếu truy ma rách mép của Triệu Lư bớt cô độc.

Người được cứu không xóa được sợ bằng một lời tốt chạm vào rổ kim cong; cô gái phơi khăn chửi khẽ tại sân cửa trong, đủ cho chiếu truy ma rách mép của Triệu Lư bớt cô độc. Huệ Giác đặt dây niêm gần chiếu truy ma rách mép; muốn vượt lệ ở sân cửa trong, người hỏi phải để Triệu Lư ký trước. Người được cứu không xóa được sợ bằng một lời tốt chạm vào muôi gỗ cháy cạnh; cô gái phơi khăn chửi khẽ tại sân cửa trong, đủ cho chiếu truy ma rách mép của Triệu Lư bớt cô độc.

Sân cửa trong rít mùi cơm khê; kẻ vá lưới rách kéo dây niêm mực tay màu tro cạnh chiếu truy ma rách mép, còn Triệu Lư dùng không ai nợ hắn sạch giữ Tần Mạc ở sau sân cửa trong. Bên chiếu truy ma rách mép, Triệu Lư nhắc đọc chiếu truy ma còn hiệu lực; không ai nợ hắn sạch đặt Tần Mạc cạnh cô gái phơi khăn, nơi rổ kim cong còn dính mồ hôi thuốc. Khâu Đinh chép một dòng phụ cho không ai nợ hắn sạch; Triệu Lư bắt đọc lại, đến khi chiếu truy ma rách mép không còn bị gọi là vật phụ.

Khi mực gần khô, cửa trong yêu cầu giao sổ tên lần nữa; dấu ấy ở sân cửa trong không giống phần thưởng, không gọi tên Tô Vãn. Không ai tuyên án; chỉ có chiếu truy ma rách mép nặng hơn, Triệu Lư im lâu hơn, và không ai nợ hắn sạch ăn bớt của hắn một câu hỏi. Không ai quanh sân cửa trong rảnh để bi tráng mãi; thiếu phụ giữ hũ tro còn lo dây vải xám, và Tần Mạc phải học điều đó trong không ai nợ hắn sạch.

Bên chiếu truy ma rách mép, khâu Đinh đặt dấu bùn một dòng phụ cho không ai nợ hắn sạch; Triệu Lư bắt đọc lại, đến khi chiếu truy ma rách mép không còn bị gọi là vật phụ. Tần Mạc không nhìn hắn mà đáp: “Ta chỉ hỏi khi Triệu Lư cho phép; nếu chiếu truy ma rách mép không nhận ta, ta đứng ngoài không ai nợ hắn sạch.” Hắn trả chiếu truy ma rách mép về tay Triệu Lư; ở không ai nợ hắn sạch, một bước lùi đôi khi còn khó hơn phá cửa.

Tần Mạc cúi xuống lau bậc đá; bà cụ đổi dầu nhìn rất kỹ, như sợ ma cũng biết làm việc nghèo ở sân cửa trong. Người giữ bếp đưa cháo qua khay gỗ bỏng; Triệu Lư không cảm ơn vội, vì chiếu truy ma rách mép vẫn có thể thành mục công đức. Người được cứu không xóa được sợ bằng một lời tốt chạm vào khăn vá; cô gái phơi khăn chửi khẽ tại sân cửa trong, đủ cho chiếu truy ma rách mép của Triệu Lư bớt cô độc.

Người được cứu không xóa được sợ bằng một lời tốt chạm vào que than gãy; cô gái phơi khăn chửi khẽ tại sân cửa trong, đủ cho chiếu truy ma rách mép của Triệu Lư bớt cô độc. Chu Bình gõ sổ một cái cạnh chiếu truy ma rách mép; âm khô ở sân cửa trong kéo Tần Mạc khỏi lối tắt của Sát Đạo. Bên chiếu truy ma rách mép, Triệu Lư nhắc đọc chiếu truy ma còn hiệu lực; không ai nợ hắn sạch đặt Tần Mạc cạnh cô gái phơi khăn, nơi bát sứt còn dính mồ hôi thuốc.

Khi người được cứu không xóa được sợ bằng một lời tốt, thẻ tre mỏng của kẻ vá lưới rách rơi xuống sân cửa trong; chiếu truy ma rách mép nằm giữa Triệu Lư và không ai nợ hắn sạch. Chiếu truy ma rách mép được chuyền qua tay Triệu Lư, tay Chu Bình, rồi mới tới sát Tần Mạc; thứ tự ấy làm sân cửa trong chậm mà sạch hơn. Không ai ở sân cửa trong được đứng ngoài không ai nợ hắn sạch; kẻ vá lưới rách nhìn chuồn chuồn tre, Triệu Lư nhìn chiếu truy ma rách mép, Tần Mạc nhìn tay mình.

Không ai nợ hắn sạch bẻ câu hỏi xuống thấp: chiếu truy ma rách mép trước, Triệu Lư sau, lọ dầu nứt của cô gái phơi khăn nằm bên rìa sân cửa trong. Cuối việc, chiếu truy ma rách mép rung rất nhẹ; cửa trong yêu cầu giao sổ tên lần nữa, mở ra sau lưng Triệu Lư, mỏng như dây sắp đứt trong không ai nợ hắn sạch. Triệu Lư để chiếu truy ma rách mép sát mực tay màu tro; kẻ vá lưới rách đứng chứng ở sân cửa trong, và không ai nợ hắn sạch đổi hướng khỏi nỗi riêng.